Todos hemos visto al menos una vez, un dorama (o dos, o tres, o cuatro… o mejor ni sigo) y cuando no estamos familiarizados, vemo...
Todos hemos visto al menos una
vez, un dorama (o dos, o tres, o cuatro… o mejor ni sigo) y cuando no estamos
familiarizados, vemos que de repente en el diálogo aparece algo como oppa, noona, unnie, ahjussi entre muchos
otros y como es natural, ¡no entendemos qué quiere decir esto! Si quieres
conocer el significado y poder usarlo a gusto con tus amig@s, te invitamos a
que sigas leyendo.
La súper escala jerárquica del respeto coreana
Mientras nosotros decimos que “la
edad no importa, sino la actitud”, ¡en Corea sí que importa la edad! Conocer la
edad de alguien ya nos posiciona en algún lugar de la súper escala jerárquica
de respeto coreana.
La edad en Corea y su importancia
para usar los términos que enseñaremos, se basan en el año de nacimiento. Así
que no les va a importar si tu amigo nació el 27 de diciembre de 1989 y tú
naciste el 5 de enero de 1990, ¡él es mayor a ti y lo vas a respetar y hablarle
como tal!
Pero vamos a explicarte
exactamente cómo se dirigen las personas en Corea, pon atención ;)
TENEMOS LA MISMA EDAD= AMIGO (친구)
Tener la misma edad en Corea
significa que son iguales y automáticamente van a etiquetarse como “amigos”.
Aunque no precisamente sean los mejores amigos de toda la vida e inclusive no
se agraden entre sí, lo correcto es llamarse amigo (친구 chingu). Cabe mencionar que los coreanos más
jóvenes, al saber que su prójimo tiene la misma edad que ellos, les vale un
comino el honorable y respetuoso lenguaje y sencillamente usan el coreano
casual. Aunque claro, entre más edad tengas, peor te
vas a ver si no usas el coreano formal y si tampoco te diriges con respeto
hacia otras personas haciendo uso de éste mismo.
ESTAMOS EN
CONFIANZA Y CREO QUE NO TE VAS A MOLESTAR…
Si conociste a alguien de tu misma edad y/o
crees que no se va a molestar si no le hablas en el coreano formal que
conllevan todas estas palabras que estamos aprendiendo, simplemente le agregas
un SSi (pronúncialo como “sshi”) a su
nombre J por ejemplo:
“Fernanda-SSi”
SOMOS
MENORES :3
En este caso, va a variar si es de un hombre
a mujer, mujer a hombre, mujer a mujer… Pero no te preocupes, que no es nada
complicado y vamos a ir, como diría Jack el Destripador, por partes para que no
te confundas.
Las mujeres usan…
*Unni (언니) : significa “hermana mayor”, pero también puede ser utilizado entre las
amigas. Si tu tienes 15 años y tu amiga tiene 20 años, entonces te debes
dirigir a ella como unni de forma respetuosa (o
cariñosa, como tu prefieras). Si lucen de la misma edad, también puede usar
este término. Pero ojo, es solamente de mujer a mujer.
*Oppa (오빠): este es el término para el
“hermano mayor” de una mujer, también es utilizado para el amigo cercano mayor
de una chica o para su novio <3
*Dongsaeng (동생): es aplicado tanto para hombres como para mujeres, significa “hermano/a
menor” y como en los anteriores, puedes llamarle así a los amiguitos de menor
edad que tengas
Los hombres usan…
*Hyung (형): esto es “hermano mayor” o por supuesto, un amigo de más edad que tengan
ellos. Como en el otro caso, si Luis tiene 21 años y Alejandro tiene 25,
Alejandro es el hyung de Luis, ¿a que
no es tan difícil verdad?
*Noona (누나): este término lo usan los hombres para referirse a sus “hermanas mayores”,
para sus amigas mayores y por supuesto, para su novia <3
De una persona a una señora mayor
*Ahjumma: así es como te puedes
dirigir respetuosamente a una señora que ves en la calle. Si le desagradara a
la señora que la llames así, puedes ocupar el Ahjumoni
De una persona a un señor mayor
*Ahjussi: y esta es la forma en la que un señor mayor a ti va a responderte si lo
ves en la calle.
"¡Bah! Es mucha información :S" Si piensas esto, he aquí una pequeña tablita rápida :D
Términos
para mujeres
|
Términos
para hombres
|
Si tú eres más
pequeña que tu amiga/hermana le dices…UNNI
|
Si tú eres más joven que tu
amigo/hermano le dices… HYUNG
|
Si tu
amigo/novio/hermano es mayor a ti le dices…OPPA
|
Si tu amiga/novia/hermana es más grande que tú le dices… NOONA
|
Si es una señora
mayor le dices… AHJUMMA
|
Si es un señor mayor le dices…
AHJUSSI
|
Si
tienes amigos/hermanos más pequeños que tú… DONGSAENG
|
EL PILÓN QUE TODOS QUEREMOS SABER
Aquí no acaba el asunto, sabemos
que hay algunas palabritas más que también quieres conocer su significado pues
son bastante recurrentes y queremos despejar bien tus dudas, ¿te parece bien?
Sunbae: de esta forma se
dirigen los coreanos a algún colega que trabaja en la empresa donde ellos
recién han llegado. Esto quiere decir que si tu entras a trabajar de
maquillista a alguna tienda de cosméticos, la maquillista anterior es tu sunbae y automáticamente te conviertes
en su hobae.
Imo: literalmente, es
tía. Pero en los doramas, así se refieren usualmente a las señoras que venden
comida en la calle (sería el equivalente a “la señito/ñora” de los tamales en México)
Namja: significa hombre
Yeoja: significa mujer
Jagi: así se refieren las
coreanas a su novio de cariño (como el “chiquito, amorcito” que tenemos en
México)
Yeobo: Se usa
principalmente entre las parejas de casados, literalmente significa “cariño,
amado” y es su forma amorosa de referirse entre esposos (algo así como “amorciiito”)
Todo esto es algo muy importante
y arraigado a la cultura coreana (sí, no vamos a traumarnos sólo con los
doramas :3) así que esperamos te haya quedado muy claro. Ahora que veas un
dorama (lo intentamos… pero es imposible no mencionarlo) no sólo entenderás
quién es el mayor en la relación, sino el lugar que ocupa para la persona que
esté hablando. Cuéntanos cuáles te
parecieron interesantes para usar en tu vida cotidiana.